Poem by Enriqueta Arvelo Larriva, 1886-1962, Venezuela. English translation by Liz Henry.
Vive una guerra
Vive una guerra no advenida. Guerra
con santo y seña, con la orden del día,
con partes, con palomas mensajeras.
Guerra pujante dentro de las vidas.
No digo en las arterias; más adentro.
Ni un estampido ni un rojor de fuego
ni humo vago dan desnudo indicio.
Mas paz de tiza la refleja entera.
A war lives
A war lives, unheralded. War
with saint and sign, with the order of day,
with parts of things, with messenger doves.
War throbbing inside whole lives.
I don’t say in the veins; deeper inside.
No bang or ruddiness of fire
no smoke cloud gives naked warning.
Instead, the peace of whiteout reflects the whole thing.