Recent Comments
Pages
- About
- Poetry & Translations
- Toward an Anthology of Spanish-American Women Poets, 1880-1930, by Liz Henry
- Introduction: Why Are There So Many Women Writers?
- Salomé Ureña de Henríquez (1850-1897)
- Luisa Pérez de Zambrana (1835-1922)
- Jesusa Laparra (1820-1887)
- Elisa Monge (18XX-1932)
- Adela Zamudio (1854-1928)
- Mercedes Matamoros (1851-1906)
- Nieves Xenes (1859-1915)
- María Luisa Milanés (1893-1919)
- Aurelia Castillo de González (1842-1920)
- Juana Borrero (1878-1896)
- María Eugenia Vaz Ferreira (1875-1924)
- Emilia Bernal (1884-1964)
- Delmira Agustini (1886-1914)
- Claudia Lars (1899-1974)
- Juana de Ibarbourou (1894-1979)
- Enriqueta Arvelo Larriva (1886-1962)
- Gabriela Mistral (1889-1957)
- Emma Vargas Flórez de Arguelles (1885-19??)
- Alfonsina Storni (1892-1938)
- Adela Sagastume de Acuña (18XX-1926)
- Magda Portal (1901-1989)
- Mariblanca Sábas Alomá (1901–1983)
- María Monvel (1897-1936)
- Nydia Lamarque (1906-1982)
- Olga Acevedo (1895-1970)
- Appendix A: Other women poets for this project
- Appendix B: Feminismo
- Works Cited
- Nestor Perlongher
- Toward an Anthology of Spanish-American Women Poets, 1880-1930, by Liz Henry
- Speaking
Tags
activism annoyed anthologies Anthology of Translations blogging blogher books computers conferences culture design disability events feminism fierce Gabriela Mistral gadgets geektastic gender genre history ideas Juana de Ibarbourou literary liveblogging open source poetics poetry poets politics programming readings san francisco science fiction sexism Steve Arntsen sxswi tech translation travel web2.0 wheelchairs wikis women work
Tag Archives: Juana de Ibarbourou
Translation: Mariblanca Sábas Alomá
Mariblanca Sábas Alomá (1901–1983) Mariblanca Sábas Alomá was an Ultraist feminist Cuban writer. She was involved with the first Congreso Nacional de Mujeres in Havana in 1923. Her work was published in El Cubano Libre, Diario de Cuba, Orto and … finish reading Translation: Mariblanca Sábas Alomá
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged Anthology of Translations, cuban, Elvira Hernández, Juana de Ibarbourou, poem, poetry, translation
|
2 Comments
Translation: Claudia Lars
Here’s my chapter on Claudia Lars. I found this a hard poem to translate. Though I could’t do it justice, I enjoyed trying. Vanguardist poetry is hard, in general. I think because it is built on so much symbolism from … finish reading Translation: Claudia Lars
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged anthologies, Anthology of Translations, Gabriela Mistral, Juana de Ibarbourou, poem, poetry, translation
|
Leave a comment
Poetry Month: Day 2, Enriqueta Arvelo Larriva
Happy Poetry Month! Today I have been thinking about Enriqueta Arvelo Larriva, a Venezuelan poet from the 20th century (1886-1962). Her poems are small and odd, but huge internally, like a pocket universe captured and studied from all sides; a … finish reading Poetry Month: Day 2, Enriqueta Arvelo Larriva
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged Gabriela Mistral, genre, Juana de Ibarbourou, poetry, translation, women
|
2 Comments
Long poems last for a long time
Lately, poetry is all coming in floaty long phrases. It’s all endless stretching introductions full of commas. I think it’s because I’m in a beginning, and don’t have the clarity to send down a full stop sort of root into … finish reading Long poems last for a long time
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged Allen Ginsberg, Elvira Hernández, Juana de Ibarbourou, Maureen Owen, Nestor Perlongher, poetics, poetry, Wanda Coleman
|
Leave a comment
provocations
While I’m writing all this feminist criticism I do find that I spend a lot of time describing and refuting sexist criticism. There should actually be a special category or word for works that especially offend, that are so egregiously … finish reading provocations
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged anthologies, Joanna Russ, Juana de Ibarbourou, sexism, tech
|
Leave a comment
List of poets in the anthology
Here’s the list of women poets that I have translated so far (some, many poems; some, only one). limitation is that they should have been publishing or writing between 1880 and 1930. I have another list of many more poets … finish reading List of poets in the anthology
Fitting and not fitting
While I was doing my research I pretty much ignored Chile and in fact I have completely ignored Gabriela Mistral because I figure everyone else has written about her already, and she’s well known. Ultimately I have to go and … finish reading Fitting and not fitting
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged anthologies, Gabriela Mistral, Juana de Ibarbourou, sexism
|
Leave a comment
Genre classifications and sexism
I come up against this again and again. Critical literature focuses on defining a genre, and women end up just outside that definition. So it always looks like they just miss the boat because they’re not quite good enough. Really, … finish reading Genre classifications and sexism
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged anthologies, Emilia Bernal, Juana de Ibarbourou, Mercedes Matamoros, sexism
|
Leave a comment
Damned with machista praise
From an essay by José Carlos Mariátegui – cited by Daisy Zamora in the intro to her anthology, La mujer nicaragüense en la poesía: “Los versos de las poetisas generalmente no son versos de mujer. No se siente en ellos … finish reading Damned with machista praise
Anthologizing; standards of selection
I’ve been working on my anthology project for over a year. It’s of poems by Latin American women writers – well, Spanish America – and is focused on work published between 1880 and 1930. My goal is to give a … finish reading Anthologizing; standards of selection
Posted in Composite: Tech & Poetics
|
Tagged anthologies, Gabriela Mistral, Juana de Ibarbourou, sexism
|
Leave a comment
