Translation: Claudia Lars

Here’s my chapter on Claudia Lars. I found this a hard poem to translate. Though I could’t do it justice, I enjoyed trying. Vanguardist poetry is hard, in general. I think because it is built on so much symbolism from other poems, but is trying to break free of that dependency; it feels like shorthand. … Continue reading “Translation: Claudia Lars”

Feminist research and anthologizing

Here’s the introduction to my anthology of some poems by women from Latin America, translated from Spanish to English. It explains my research methodology and the theories I developed while reading and translating. * Introduction to Towards an Anthology of Spanish American Women Poets, 1880-1930 – HTML * Introduction to Towards an Anthology of Spanish … Continue reading “Feminist research and anthologizing”

María Eugenia Vaz Ferreira: Las ondines

I promised a poem or translation this week, to balance out the political posts. Here’s a couple of my translations of poems by Uruguayan poet María Eugenia Vaz Ferreira. They were published posthumously in 1924, though I am fairly sure they were published in Uruguayan or Argentinian magazines much earlier in the century. I’ve mentioned … Continue reading “María Eugenia Vaz Ferreira: Las ondines”

Call for submissions: WisCon Chronicles, volume 3

Call for Ideas and ContributionsWisCon Chronicles Volume 3 – WisCon 32 Were you at WisCon 32 in 2008? Aqueduct Press would love to hear from you with ideas and materials for Volume 3 of The WisCon Chronicles. ANY panel, event, or paper you’d like to write about is fine. Here are a few that we’ve … Continue reading “Call for submissions: WisCon Chronicles, volume 3”

Reading in Seattle this Friday, Apr 25

Liz Reading at Queer Open Mic Originally uploaded by Liz. I am road tripping up to Seattle this week! If you are there please come see me at this event ! I would love to see you all and would love the support. April 25, 8pm, Annex Theatre, 1100 East Pike Street. You will hear … Continue reading “Reading in Seattle this Friday, Apr 25”

Poetry Month: Day 3, Anthologies

I love, love, love anthologies. I love to read their prefaces and introductions and all the surrounding “matter” and to think about how they were put together. I love to have a whole lot of different poets conveniently in one place, just like I love a rapid-fire reading with 30 people in a row, rapid … Continue reading “Poetry Month: Day 3, Anthologies”

Anthology theory

contemporary american women poets, 1936 Originally uploaded by Liz Henry. I’m very happy to have this book from 1936, “Contemporary American Women Poets.” To me it reads like poems all in the same or similar registers, mostly formalist, but on a deliberately wide variety of subjects, so they don’t all come from the same position … Continue reading “Anthology theory”

provocations

While I’m writing all this feminist criticism I do find that I spend a lot of time describing and refuting sexist criticism. There should actually be a special category or word for works that especially offend, that are so egregiously sexist that they sting feminist to action. They make it all very clear. Really, work … Continue reading “provocations”

List of poets in the anthology

Here’s the list of women poets that I have translated so far (some, many poems; some, only one). limitation is that they should have been publishing or writing between 1880 and 1930. I have another list of many more poets from the same era – some that I want to translate and expand into a … Continue reading “List of poets in the anthology”

Fitting and not fitting

While I was doing my research I pretty much ignored Chile and in fact I have completely ignored Gabriela Mistral because I figure everyone else has written about her already, and she’s well known. Ultimately I have to go and read her poems and read something about her life – in fact, probably I’m being … Continue reading “Fitting and not fitting”