Monthly Archives: November 2005

Protector of the Small

Here’s some small and beautiful books that I have around the house: This Is Important by F.A. Nettelbeck. Half a sheet of letter paper, xeroxed, cut the long way and folded accordion-style. Tiny poems. WHEN you travel fora distance and … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , , | 2 Comments

Cheap thrills, writing hangovers, long poems

Have you ever written – and published – a line that later gives you a hot blush of shame? For me it’s always some cheap trick of rhetoric that seemed like a good idea when it spewed off my fingertips … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , , , , , , | 2 Comments

The computing of literacy

I’m sick of my own longing for a “real book”. Yes, I suck at sending out my work. For 20 years I’ve made little booklets and magazines – sometimes bad and sloppy, sometimes good and sloppy, sometimes, I think, very … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , | 3 Comments

Damned with machista praise

From an essay by José Carlos Mariátegui – cited by Daisy Zamora in the intro to her anthology, La mujer nicaragüense en la poesía: “Los versos de las poetisas generalmente no son versos de mujer. No se siente en ellos … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , , | 2 Comments

Anthologizing; standards of selection

I’ve been working on my anthology project for over a year. It’s of poems by Latin American women writers – well, Spanish America – and is focused on work published between 1880 and 1930. My goal is to give a … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , , , | Leave a comment

Accents, language, nationality

I enjoyed being in Montreal, surrounded by people speaking French. It was good to be in another country. I could understand a few words and the gist of a sentence, but only after a 10-second time delay where I tried … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , | Leave a comment

Impressions of poems; depth of meaning

My favorite readings from ALTA were translations of poems by Julio Martínez Mesanza and Luis Cernuda. Readers were often grouped by language or by country; I made an effort to go to the Spanish-language readings, especially if they were heavy … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , | 1 Comment

Fired up about translation; Comparative Literature and translation

After the ALTA conference I’m all fired up about translation. In the next few days I’ll be writing up my notes from the panels, hallway conversations, lunch dates, and bilingual readings. I bounced around the conference spreading lots of ideas. … Continue reading

Posted in Composite: Tech & Poetics | Tagged , , | Leave a comment